Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “maheśvarabhaktikāsteṣāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “maheśvarabhaktikāsteṣāṃ”—
- maheśvara -
-
maheśvara (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- bhakti -
-
bhakti (noun, feminine)[compound], [adverb]
- kāste -
-
√kās -> kāsta (participle, masculine)[vocative single from √kās class 1 verb], [locative single from √kās class 1 verb]√kās -> kāsta (participle, neuter)[nominative dual from √kās class 1 verb], [vocative single from √kās class 1 verb], [vocative dual from √kās class 1 verb], [accusative dual from √kās class 1 verb], [locative single from √kās class 1 verb]√kās -> kāstā (participle, feminine)[nominative single from √kās class 1 verb], [nominative dual from √kās class 1 verb], [vocative single from √kās class 1 verb], [vocative dual from √kās class 1 verb], [accusative dual from √kās class 1 verb]
- iṣām -
-
iṣ (noun, feminine)[genitive plural]iṣ (noun, masculine)[genitive plural]iṣ (noun, neuter)[genitive plural]iṣā (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Maheshvara, Kasta, Ish, Isha
Alternative transliteration: maheshvarabhaktikastesham, mahesvarabhaktikastesam, [Devanagari/Hindi] महेश्वरभक्तिकास्तेषां, [Bengali] মহেশ্বরভক্তিকাস্তেষাং, [Gujarati] મહેશ્વરભક્તિકાસ્તેષાં, [Kannada] ಮಹೇಶ್ವರಭಕ್ತಿಕಾಸ್ತೇಷಾಂ, [Malayalam] മഹേശ്വരഭക്തികാസ്തേഷാം, [Telugu] మహేశ్వరభక్తికాస్తేషాం
Sanskrit References
“maheśvarabhaktikāsteṣāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)