Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahattamaikāntaparāyaṇasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahattamaikāntaparāyaṇasya”—
- mahattamai -
-
mahattama (noun, masculine)[compound], [vocative single]mahattama (noun, neuter)[compound], [vocative single]mahattamā (noun, feminine)[nominative single]
- ekānta -
-
ekānta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ekānta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- parāyaṇasya -
-
parāyaṇa (noun, masculine)[genitive single]parāyaṇa (noun, neuter)[genitive single]
Extracted glossary definitions: Mahattama, Ekanta, Parayana
Alternative transliteration: mahattamaikantaparayanasya, [Devanagari/Hindi] महत्तमैकान्तपरायणस्य, [Bengali] মহত্তমৈকান্তপরাযণস্য, [Gujarati] મહત્તમૈકાન્તપરાયણસ્ય, [Kannada] ಮಹತ್ತಮೈಕಾನ್ತಪರಾಯಣಸ್ಯ, [Malayalam] മഹത്തമൈകാന്തപരായണസ്യ, [Telugu] మహత్తమైకాన్తపరాయణస్య
Sanskrit References
“mahattamaikāntaparāyaṇasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 10.452 < [Chapter 10 - Satsaṅgama-vilāsa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)