Analysis of “mahadduḥkhamabhavadvahnimānase”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahadduḥkhamabhavadvahnimānase”—

  • mahad -
  • atimahat (noun, masculine)
    [compound]
    mahat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • duḥkham -
  • duḥkham (indeclinable)
    [indeclinable]
    duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • abhavad -
  • bhū (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • vahnimān -
  • vahnimat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ase -
  • asi (noun, feminine)
    [vocative single]
    asi (noun, masculine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Mahat, Duhkham, Duhkha, Vahnimat, Asi

Alternative transliteration: mahadduhkhamabhavadvahnimanase, [Devanagari/Hindi] महद्दुःखमभवद्वह्निमानसे, [Bengali] মহদ্দুঃখমভবদ্বহ্নিমানসে, [Gujarati] મહદ્દુઃખમભવદ્વહ્નિમાનસે, [Kannada] ಮಹದ್ದುಃಖಮಭವದ್ವಹ್ನಿಮಾನಸೇ, [Malayalam] മഹദ്ദുഃഖമഭവദ്വഹ്നിമാനസേ, [Telugu] మహద్దుఃఖమభవద్వహ్నిమానసే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: