Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahājanavivikto'yamāvāsaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahājanavivikto'yamāvāsaḥ”—
- mahājana -
-
mahājana (noun, masculine)[compound], [vocative single]mahājana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vivikto' -
-
vivikta (noun, masculine)[nominative single]√vic (verb class 3)[present active third dual]√vij (verb class 3)[present active third dual]
- ayam -
-
aya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]idam (pronoun, masculine)[nominative single]
- āvāsaḥ -
-
āvāsa (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Mahajana, Vivikta, Aya, Idam, Avasa
Alternative transliteration: mahajanavivikto'yamavasah, [Devanagari/Hindi] महाजनविविक्तोऽयमावासः, [Bengali] মহাজনবিবিক্তোঽযমাবাসঃ, [Gujarati] મહાજનવિવિક્તોઽયમાવાસઃ, [Kannada] ಮಹಾಜನವಿವಿಕ್ತೋಽಯಮಾವಾಸಃ, [Malayalam] മഹാജനവിവിക്തോഽയമാവാസഃ, [Telugu] మహాజనవివిక్తోఽయమావాసః
Sanskrit References
“mahājanavivikto'yamāvāsaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 25.79 < [Chapter 25]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)