Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mārgaṇairbahubhiryuktaścintayāmāsa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mārgaṇairbahubhiryuktaścintayāmāsa”—
- mārgaṇair -
-
mārgaṇa (noun, masculine)[instrumental plural]mārgaṇa (noun, neuter)[instrumental plural]
- bahubhir -
-
bahu (noun, masculine)[instrumental plural]bahu (noun, neuter)[instrumental plural]
- yuktaś -
-
yukta (noun, masculine)[nominative single]√yuj -> yukta (participle, masculine)[nominative single from √yuj class 7 verb]
- cintayāmā -
-
√cint (verb class 10)[imperative active first plural]
- asa -
-
asan (noun, neuter)[compound]
Extracted glossary definitions: Margana, Bahu, Yukta
Alternative transliteration: marganairbahubhiryuktashcintayamasa, marganairbahubhiryuktascintayamasa, [Devanagari/Hindi] मार्गणैर्बहुभिर्युक्तश्चिन्तयामास, [Bengali] মার্গণৈর্বহুভির্যুক্তশ্চিন্তযামাস, [Gujarati] માર્ગણૈર્બહુભિર્યુક્તશ્ચિન્તયામાસ, [Kannada] ಮಾರ್ಗಣೈರ್ಬಹುಭಿರ್ಯುಕ್ತಶ್ಚಿನ್ತಯಾಮಾಸ, [Malayalam] മാര്ഗണൈര്ബഹുഭിര്യുക്തശ്ചിന്തയാമാസ, [Telugu] మార్గణైర్బహుభిర్యుక్తశ్చిన్తయామాస
Sanskrit References
“mārgaṇairbahubhiryuktaścintayāmāsa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 96.25 < [Chapter 96]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)