Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mānavarūpiṇī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mānavarūpiṇī”—
- mānava -
-
mānava (noun, masculine)[compound], [vocative single]mānava (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- rūpiṇī -
-
rūpiṇī (noun, masculine)[compound]rūpiṇī (noun, feminine)[compound], [nominative single]rūpin (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Manava, Rupin, Rupini
Alternative transliteration: manavarupini, [Devanagari/Hindi] मानवरूपिणी, [Bengali] মানবরূপিণী, [Gujarati] માનવરૂપિણી, [Kannada] ಮಾನವರೂಪಿಣೀ, [Malayalam] മാനവരൂപിണീ, [Telugu] మానవరూపిణీ
Sanskrit References
“mānavarūpiṇī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.100.52 < [Chapter 100]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)