Analysis of “lokālokādrirasanāraṇadarṇavaghuṃghumā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “lokālokādrirasanāraṇadarṇavaghuṃghumā”—

  • lokālokād -
  • lokāloka (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    lokāloka (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ri -
  • (noun, feminine)
    [adverb]
    rai (noun, masculine)
    [adverb]
  • rasanā -
  • rasana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rasana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    rasanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • araṇad -
  • raṇ (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • arṇava -
  • arṇava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    arṇava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ghuṅ -
  • ghum (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ghu -
  • ghu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Lokaloka, Rasana, Arnava, Ghum, Asmad

Alternative transliteration: lokalokadrirasanaranadarnavaghumghuma, [Devanagari/Hindi] लोकालोकाद्रिरसनारणदर्णवघुंघुमा, [Bengali] লোকালোকাদ্রিরসনারণদর্ণবঘুংঘুমা, [Gujarati] લોકાલોકાદ્રિરસનારણદર્ણવઘુંઘુમા, [Kannada] ಲೋಕಾಲೋಕಾದ್ರಿರಸನಾರಣದರ್ಣವಘುಂಘುಮಾ, [Malayalam] ലോകാലോകാദ്രിരസനാരണദര്ണവഘുംഘുമാ, [Telugu] లోకాలోకాద్రిరసనారణదర్ణవఘుంఘుమా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: