Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “lokālokādrirasanāraṇadarṇavaghuṃghumā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “lokālokādrirasanāraṇadarṇavaghuṃghumā”—
- lokālokād -
-
lokāloka (noun, masculine)[adverb], [ablative single]lokāloka (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ri -
-
rī (noun, feminine)[adverb]rai (noun, masculine)[adverb]
- rasanā -
-
rasana (noun, masculine)[compound], [vocative single]rasana (noun, neuter)[compound], [vocative single]rasanā (noun, feminine)[nominative single]
- araṇad -
-
√raṇ (verb class 1)[imperfect active third single]
- arṇava -
-
arṇava (noun, masculine)[compound], [vocative single]arṇava (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ghuṅ -
-
ghum (indeclinable)[indeclinable]
- ghu -
-
ghu (noun, masculine)[compound], [adverb]
- mā -
-
mā (indeclinable particle)[indeclinable particle]mā (noun, feminine)[nominative single]asmad (pronoun, none)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Lokaloka, Rasana, Arnava, Ghum, Asmad
Alternative transliteration: lokalokadrirasanaranadarnavaghumghuma, [Devanagari/Hindi] लोकालोकाद्रिरसनारणदर्णवघुंघुमा, [Bengali] লোকালোকাদ্রিরসনারণদর্ণবঘুংঘুমা, [Gujarati] લોકાલોકાદ્રિરસનારણદર્ણવઘુંઘુમા, [Kannada] ಲೋಕಾಲೋಕಾದ್ರಿರಸನಾರಣದರ್ಣವಘುಂಘುಮಾ, [Malayalam] ലോകാലോകാദ്രിരസനാരണദര്ണവഘുംഘുമാ, [Telugu] లోకాలోకాద్రిరసనారణదర్ణవఘుంఘుమా
Sanskrit References
“lokālokādrirasanāraṇadarṇavaghuṃghumā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.85.22 < [Chapter LXXXV]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)