Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kimanyattvavaśiṣyate”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kimanyattvavaśiṣyate”—
- kim -
-
kim (indeclinable interrogative)[indeclinable interrogative]kim (indeclinable)[indeclinable]kim (pronoun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- anya -
-
ani (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]anī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]anya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√an -> anya (absolutive)[absolutive from √an]
- attva -
-
√ad (verb class 2)[imperative active third single]
- ava -
-
ava (noun, masculine)[compound], [vocative single]o (noun, masculine)[compound]√av (verb class 1)[imperative active second single]√u (verb class 1)[imperative active second single]ava (Preverb)[Preverb]
- śiṣyate -
-
śiṣyatā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√śās (verb class 2)[present passive third single]√śiṣ (verb class 1)[present passive third single]√śiṣ (verb class 7)[present passive third single]
Extracted glossary definitions: Kim, Ani, Anya, Ava, Shishyata
Alternative transliteration: kimanyattvavashishyate, kimanyattvavasisyate, [Devanagari/Hindi] किमन्यत्त्ववशिष्यते, [Bengali] কিমন্যত্ত্ববশিষ্যতে, [Gujarati] કિમન્યત્ત્વવશિષ્યતે, [Kannada] ಕಿಮನ್ಯತ್ತ್ವವಶಿಷ್ಯತೇ, [Malayalam] കിമന്യത്ത്വവശിഷ്യതേ, [Telugu] కిమన్యత్త్వవశిష్యతే
Sanskrit References
“kimanyattvavaśiṣyate” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.10.98 < [Chapter 10]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)