Analysis of “keciddharernūnaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “keciddharernūnaṃ”—

  • ke -
  • ka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    ka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • ciddh -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • harer -
  • hari (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    hari (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    hṛ (verb class 1)
    [optative active second single]
  • nūnam -
  • nūnam (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Kah, Kim, Cit, Hari, Nunam

Alternative transliteration: keciddharernunam, [Devanagari/Hindi] केचिद्धरेर्नूनं, [Bengali] কেচিদ্ধরের্নূনং, [Gujarati] કેચિદ્ધરેર્નૂનં, [Kannada] ಕೇಚಿದ್ಧರೇರ್ನೂನಂ, [Malayalam] കേചിദ്ധരേര്നൂനം, [Telugu] కేచిద్ధరేర్నూనం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: