Analysis of “kṛṣṇayuktābhirgīrbhiśca”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kṛṣṇayuktābhirgīrbhiśca”—

  • kṛṣṇa -
  • kṛṣṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kṛṣṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yuktābhir -
  • yuktā (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    yuj -> yuktā (participle, feminine)
    [instrumental plural from √yuj class 7 verb]
  • gīrbhiś -
  • gir (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    gir (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    gir (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Krishna, Yukta, Gir

Alternative transliteration: krishnayuktabhirgirbhishca, krsnayuktabhirgirbhisca, [Devanagari/Hindi] कृष्णयुक्ताभिर्गीर्भिश्च, [Bengali] কৃষ্ণযুক্তাভির্গীর্ভিশ্চ, [Gujarati] કૃષ્ણયુક્તાભિર્ગીર્ભિશ્ચ, [Kannada] ಕೃಷ್ಣಯುಕ್ತಾಭಿರ್ಗೀರ್ಭಿಶ್ಚ, [Malayalam] കൃഷ്ണയുക്താഭിര്ഗീര്ഭിശ്ച, [Telugu] కృష్ణయుక్తాభిర్గీర్భిశ్చ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: