Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kāraṇāddharmamanvicchanna”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kāraṇāddharmamanvicchanna”—
- kāraṇāddh -
-
kāraṇa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- harmam -
-
harman (noun, neuter)[adverb]
- anvi -
-
anu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]anu (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]anu (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]anu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]anu (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- icchan -
-
√iṣ -> icchat (participle, masculine)[nominative single from √iṣ class 6 verb], [vocative single from √iṣ class 6 verb]√iṣ -> icchat (participle, neuter)[nominative single from √iṣ class 6 verb], [vocative single from √iṣ class 6 verb], [accusative single from √iṣ class 6 verb]
- na -
-
na (indeclinable particle)[indeclinable particle]na (noun, masculine)[compound], [vocative single]na (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Karana, Anu, Icchat
Alternative transliteration: karanaddharmamanvicchanna, [Devanagari/Hindi] कारणाद्धर्ममन्विच्छन्न, [Bengali] কারণাদ্ধর্মমন্বিচ্ছন্ন, [Gujarati] કારણાદ્ધર્મમન્વિચ્છન્ન, [Kannada] ಕಾರಣಾದ್ಧರ್ಮಮನ್ವಿಚ್ಛನ್ನ, [Malayalam] കാരണാദ്ധര്മമന്വിച്ഛന്ന, [Telugu] కారణాద్ధర్మమన్విచ్ఛన్న
Sanskrit References
“kāraṇāddharmamanvicchanna” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.2.45.24 < [Chapter 45]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)