Analysis of “jvālāghanaghanāṭopasāvataṃsavanānilam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jvālāghanaghanāṭopasāvataṃsavanānilam”—

  • jvālā -
  • jvālā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ghanaghanā -
  • ghanaghana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • āṭopa -
  • āṭopa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sāva -
  • sāva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • taṃsa -
  • taṃs (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vanāni -
  • vana (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    van (verb class 1)
    [imperative active first single]
  • lam -
  • la (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Jvala, Ghanaghana, Atopa, Sava, Vana

Alternative transliteration: jvalaghanaghanatopasavatamsavananilam, [Devanagari/Hindi] ज्वालाघनघनाटोपसावतंसवनानिलम्, [Bengali] জ্বালাঘনঘনাটোপসাবতংসবনানিলম্, [Gujarati] જ્વાલાઘનઘનાટોપસાવતંસવનાનિલમ્, [Kannada] ಜ್ವಾಲಾಘನಘನಾಟೋಪಸಾವತಂಸವನಾನಿಲಮ್, [Malayalam] ജ്വാലാഘനഘനാടോപസാവതംസവനാനിലമ്, [Telugu] జ్వాలాఘనఘనాటోపసావతంసవనానిలమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: