Analysis of “japahomaparānmukhyāndadṛśustatravai”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “japahomaparānmukhyāndadṛśustatravai”—

  • japahoma -
  • japahoma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • parān -
  • para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative plural], [ablative single]
    para (noun, neuter)
    [ablative single]
  • mukhyān -
  • mukhya (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • dadṛśus -
  • dṛś (verb class 1)
    [perfect active third plural]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]

Extracted glossary definitions: Japahoma, Para, Mukhya, Tatra

Alternative transliteration: japahomaparanmukhyandadrishustatravai, japahomaparanmukhyandadrsustatravai, [Devanagari/Hindi] जपहोमपरान्मुख्यान्ददृशुस्तत्रवै, [Bengali] জপহোমপরান্মুখ্যান্দদৃশুস্তত্রবৈ, [Gujarati] જપહોમપરાન્મુખ્યાન્દદૃશુસ્તત્રવૈ, [Kannada] ಜಪಹೋಮಪರಾನ್ಮುಖ್ಯಾನ್ದದೃಶುಸ್ತತ್ರವೈ, [Malayalam] ജപഹോമപരാന്മുഖ്യാന്ദദൃശുസ്തത്രവൈ, [Telugu] జపహోమపరాన్ముఖ్యాన్దదృశుస్తత్రవై

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: