Analysis of “jalamabdhīnāmaurvāgniḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jalamabdhīnāmaurvāgniḥ”—

  • jalam -
  • jala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • abdhīnām -
  • abdhi (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • aurvāgniḥ -
  • aurvāgni (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Jala, Abdhi, Aurvagni

Alternative transliteration: jalamabdhinamaurvagnih, [Devanagari/Hindi] जलमब्धीनामौर्वाग्निः, [Bengali] জলমব্ধীনামৌর্বাগ্নিঃ, [Gujarati] જલમબ્ધીનામૌર્વાગ્નિઃ, [Kannada] ಜಲಮಬ್ಧೀನಾಮೌರ್ವಾಗ್ನಿಃ, [Malayalam] ജലമബ്ധീനാമൌര്വാഗ്നിഃ, [Telugu] జలమబ్ధీనామౌర్వాగ్నిః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: