Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “jagrāhāśīrvacastataḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jagrāhāśīrvacastataḥ”—
- jagrāhā -
-
√grah (verb class 9)[perfect active first single], [perfect active third single]
- āśīr -
-
āśir (noun, feminine)[compound], [nominative single], [vocative single]āśis (noun, feminine)[compound], [nominative single], [vocative single]āśi (noun, feminine)[accusative plural]āśī (noun, feminine)[accusative plural]
- vacas -
-
vacas (noun, masculine)[compound], [vocative single]vacas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]vaca (noun, masculine)[nominative single]
- tataḥ -
-
tataḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tataḥ (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tataḥ (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]tata (noun, masculine)[nominative single]√tan -> tata (participle, masculine)[nominative single from √tan class 8 verb]sa (noun, masculine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]sā (noun, feminine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
Extracted glossary definitions: Ashi, Ashir, Ashis, Vaca, Vacas, Tatah, Tad, Tata
Alternative transliteration: jagrahashirvacastatah, jagrahasirvacastatah, [Devanagari/Hindi] जग्राहाशीर्वचस्ततः, [Bengali] জগ্রাহাশীর্বচস্ততঃ, [Gujarati] જગ્રાહાશીર્વચસ્તતઃ, [Kannada] ಜಗ್ರಾಹಾಶೀರ್ವಚಸ್ತತಃ, [Malayalam] ജഗ്രാഹാശീര്വചസ്തതഃ, [Telugu] జగ్రాహాశీర్వచస్తతః
Sanskrit References
“jagrāhāśīrvacastataḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.228.82 < [Chapter 228]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)