Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “jagacchāntau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jagacchāntau”—
- jagacch -
-
jagat (noun, masculine)[compound]jagat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- śāntau -
-
śānta (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]śānti (noun, feminine)[locative single]śānti (noun, masculine)[locative single]√śam -> śānta (participle, masculine)[nominative dual from √śam class 4 verb], [vocative dual from √śam class 4 verb], [accusative dual from √śam class 4 verb], [nominative dual from √śam class 9 verb], [vocative dual from √śam class 9 verb], [accusative dual from √śam class 9 verb]
Extracted glossary definitions: Jagat, Shanta, Shanti
Alternative transliteration: jagacchantau, [Devanagari/Hindi] जगच्छान्तौ, [Bengali] জগচ্ছান্তৌ, [Gujarati] જગચ્છાન્તૌ, [Kannada] ಜಗಚ್ಛಾನ್ತೌ, [Malayalam] ജഗച്ഛാന്തൌ, [Telugu] జగచ్ఛాన్తౌ
Sanskrit References
“jagacchāntau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.4.1 < [Chapter IV]
Verse 7.82.5 < [Chapter LXXXII]
Verse 6.161.1 < [Chapter 161]
Verse 6.239.5 < [Chapter 239]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)