Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “imamātmānamadyāhaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “imamātmānamadyāhaṃ”—
- imam -
-
idam (pronoun, masculine)[accusative single]
- ātmānam -
-
ātman (noun, masculine)[accusative single]
- adyā -
-
adya (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]adya (noun, masculine)[compound], [vocative single]adya (noun, neuter)[compound], [vocative single]adyā (noun, feminine)[nominative single]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Idam, Atman, Adya, Aha, Asmad
Alternative transliteration: imamatmanamadyaham, [Devanagari/Hindi] इममात्मानमद्याहं, [Bengali] ইমমাত্মানমদ্যাহং, [Gujarati] ઇમમાત્માનમદ્યાહં, [Kannada] ಇಮಮಾತ್ಮಾನಮದ್ಯಾಹಂ, [Malayalam] ഇമമാത്മാനമദ്യാഹം, [Telugu] ఇమమాత్మానమద్యాహం
Sanskrit References
“imamātmānamadyāhaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 10.7.54 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)