Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “idānīmabhidhāsyāmo”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “idānīmabhidhāsyāmo”—
- idānīm -
-
idānīm (indeclinable)[indeclinable]
- abhidhā -
-
abhidhā (noun, feminine)[nominative single]
- āsyā -
-
āsyā (noun, feminine)[nominative single]√ās -> āsyā (participle, feminine)[nominative single from √ās]√as -> āsyā (participle, feminine)[nominative single from √as]
- mo -
-
mu (noun, masculine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Idanim, Abhidha, Asya
Alternative transliteration: idanimabhidhasyamo, [Devanagari/Hindi] इदानीमभिधास्यामो, [Bengali] ইদানীমভিধাস্যামো, [Gujarati] ઇદાનીમભિધાસ્યામો, [Kannada] ಇದಾನೀಮಭಿಧಾಸ್ಯಾಮೋ, [Malayalam] ഇദാനീമഭിധാസ്യാമോ, [Telugu] ఇదానీమభిధాస్యామో
Sanskrit References
“idānīmabhidhāsyāmo” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 36.1 < [Chapter 36: balidānavidhi]
Verse 38.1 < [Chapter 38: vāstusaṃsthānamātṛkā]
Verse 42.1 < [Chapter 42: śāntikarmavidhi]
Verse 59.222 < [Chapter 59: vimānādicatuṣṣaṣṭiprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 72.9 < [Chapter 72: bhūmibandha]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)