Analysis of “gauravabalabhāvitaśarīro”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gauravabalabhāvitaśarīro”—

  • gaurava -
  • gaurava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gaurava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • balabhāvi -
  • balabha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ita -
  • ita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    i -> ita (participle, masculine)
    [vocative single from √i class 2 verb]
    i -> ita (participle, neuter)
    [vocative single from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • śarī -
  • śarī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    śari (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śari (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śarin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ro -
  • ru (noun, masculine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Gaurava, Balabha, Ita, Shari, Sharin

Alternative transliteration: gauravabalabhavitashariro, gauravabalabhavitasariro, [Devanagari/Hindi] गौरवबलभावितशरीरो, [Bengali] গৌরববলভাবিতশরীরো, [Gujarati] ગૌરવબલભાવિતશરીરો, [Kannada] ಗೌರವಬಲಭಾವಿತಶರೀರೋ, [Malayalam] ഗൌരവബലഭാവിതശരീരോ, [Telugu] గౌరవబలభావితశరీరో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: