Analysis of “gaurīkamalinīvaktrapadmaṣaṇḍālitāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gaurīkamalinīvaktrapadmaṣaṇḍālitāṃ”—

  • gaurī -
  • gaurī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • kamalinī -
  • kamalinī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • vaktra -
  • vaktra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vaktra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • padmaṣaṇḍā -
  • padmaṣaṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ali -
  • ali (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    alin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Gauri, Kamalini, Vaktra, Padmashanda

Alternative transliteration: gaurikamalinivaktrapadmashandalitam, gaurikamalinivaktrapadmasandalitam, [Devanagari/Hindi] गौरीकमलिनीवक्त्रपद्मषण्डालितां, [Bengali] গৌরীকমলিনীবক্ত্রপদ্মষণ্ডালিতাং, [Gujarati] ગૌરીકમલિનીવક્ત્રપદ્મષણ્ડાલિતાં, [Kannada] ಗೌರೀಕಮಲಿನೀವಕ್ತ್ರಪದ್ಮಷಣ್ಡಾಲಿತಾಂ, [Malayalam] ഗൌരീകമലിനീവക്ത്രപദ്മഷണ്ഡാലിതാം, [Telugu] గౌరీకమలినీవక్త్రపద్మషణ్డాలితాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: