Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “gaṇeśamātṛbhūtānāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gaṇeśamātṛbhūtānāṃ”—
- gaṇeśam -
-
gaṇeśa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- āt -
-
āt (indeclinable particle)[indeclinable particle]a (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- ṛbhū -
-
ṛbhu (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ṛbhu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ṛbhu (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- utānām -
-
uta (noun, masculine)[genitive plural]uta (noun, neuter)[genitive plural]utā (noun, feminine)[genitive plural]√vā -> uta (participle, masculine)[genitive plural from √vā class 1 verb]√vā -> uta (participle, neuter)[genitive plural from √vā class 1 verb]√vā -> utā (participle, feminine)[genitive plural from √vā class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Ganesha, Ribhu, Uta
Alternative transliteration: ganeshamatribhutanam, ganesamatrbhutanam, [Devanagari/Hindi] गणेशमातृभूतानां, [Bengali] গণেশমাতৃভূতানাং, [Gujarati] ગણેશમાતૃભૂતાનાં, [Kannada] ಗಣೇಶಮಾತೃಭೂತಾನಾಂ, [Malayalam] ഗണേശമാതൃഭൂതാനാം, [Telugu] గణేశమాతృభూతానాం
Sanskrit References
“gaṇeśamātṛbhūtānāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 10.117 < [Chapter 10: puraniveśa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)