Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “evamuktasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evamuktasya”—
- evam -
-
evam (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]evam (indeclinable)[indeclinable]eva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]eva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]evā (noun, feminine)[adverb]
- uktasya -
-
ukta (noun, masculine)[genitive single]ukta (noun, neuter)[genitive single]√vac -> ukta (participle, masculine)[genitive single from √vac class 2 verb], [genitive single from √vac class 3 verb]√vac -> ukta (participle, neuter)[genitive single from √vac class 2 verb], [genitive single from √vac class 3 verb]
Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Ukta
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] एवमुक्तस्य, [Bengali] এবমুক্তস্য, [Gujarati] એવમુક્તસ્ય, [Kannada] ಏವಮುಕ್ತಸ್ಯ, [Malayalam] ഏവമുക്തസ്യ, [Telugu] ఏవముక్తస్య
Sanskrit References
“evamuktasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.4.13.23 < [Chapter 13]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Verse 7.1.283.7 < [Chapter 283]
Verse 1.126.33 < [Chapter 126]
Verse 3.69.3 < [Chapter 69]
Verse 3.72.23 < [Chapter 72]
Verse 3.125.7 < [Chapter 125]
Verse 5.144.3 < [Chapter 144]
Verse 5.191.1 < [Chapter 191]
Verse 7.11.13 < [Chapter 11]
Verse 13.14.177 < [Chapter 14]
Verse 11.57 < [Chapter 11]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)