Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “evamekonapañcāśatkalaśairuttamottamam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evamekonapañcāśatkalaśairuttamottamam”—
- evam -
-
evam (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]evam (indeclinable)[indeclinable]eva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]eva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]evā (noun, feminine)[adverb]
- ekona -
-
ekona (noun, masculine)[compound], [vocative single]ekona (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pañcāśatka -
-
pañcāśatka (noun, masculine)[compound], [vocative single]pañcāśatka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- laśair -
-
laśa (noun, masculine)[instrumental plural]
- uttamottamam -
-
uttamottama (noun, masculine)[adverb], [accusative single]uttamottama (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]uttamottamā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Ekona, Pancashatka, Lasha, Uttamottama
Alternative transliteration: evamekonapancashatkalashairuttamottamam, evamekonapancasatkalasairuttamottamam, [Devanagari/Hindi] एवमेकोनपञ्चाशत्कलशैरुत्तमोत्तमम्, [Bengali] এবমেকোনপঞ্চাশত্কলশৈরুত্তমোত্তমম্, [Gujarati] એવમેકોનપઞ્ચાશત્કલશૈરુત્તમોત્તમમ્, [Kannada] ಏವಮೇಕೋನಪಞ್ಚಾಶತ್ಕಲಶೈರುತ್ತಮೋತ್ತಮಮ್, [Malayalam] ഏവമേകോനപഞ്ചാശത്കലശൈരുത്തമോത്തമമ്, [Telugu] ఏవమేకోనపఞ్చాశత్కలశైరుత్తమోత్తమమ్
Sanskrit References
“evamekonapañcāśatkalaśairuttamottamam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 14.258 < [Chapter 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)