Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “etasmātkāraṇātsvāminprasādaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “etasmātkāraṇātsvāminprasādaṃ”—
- etasmāt -
-
etad (noun, neuter)[ablative single]eṣa (noun, masculine)[ablative single]
- kāraṇāt -
-
kāraṇa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- svāmin -
-
svāmin (noun, masculine)[vocative single]
- prasādam -
-
prasāda (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Etad, Esha, Karana, Svamin, Prasada
Alternative transliteration: etasmatkaranatsvaminprasadam, [Devanagari/Hindi] एतस्मात्कारणात्स्वामिन्प्रसादं, [Bengali] এতস্মাত্কারণাত্স্বামিন্প্রসাদং, [Gujarati] એતસ્માત્કારણાત્સ્વામિન્પ્રસાદં, [Kannada] ಏತಸ್ಮಾತ್ಕಾರಣಾತ್ಸ್ವಾಮಿನ್ಪ್ರಸಾದಂ, [Malayalam] ഏതസ്മാത്കാരണാത്സ്വാമിന്പ്രസാദം, [Telugu] ఏతస్మాత్కారణాత్స్వామిన్ప్రసాదం
Sanskrit References
“etasmātkāraṇātsvāminprasādaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.46.38 < [Chapter 46]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)