Analysis of “ekapadamapyanidhyātamavilokitam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ekapadamapyanidhyātamavilokitam”—

  • ekapadam -
  • ekapadam (indeclinable)
    [indeclinable]
    ekapada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ekapada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ekapadā (noun, feminine)
    [adverb]
  • apya -
  • apya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nidhyātam -
  • nidhyāta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nidhyāta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nidhyātā (noun, feminine)
    [adverb]
  • avilo -
  • kitam -
  • kita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Ekapadam, Ekapada, Apya, Nidhyata, Kita

Alternative transliteration: ekapadamapyanidhyatamavilokitam, [Devanagari/Hindi] एकपदमप्यनिध्यातमविलोकितम्, [Bengali] একপদমপ্যনিধ্যাতমবিলোকিতম্, [Gujarati] એકપદમપ્યનિધ્યાતમવિલોકિતમ્, [Kannada] ಏಕಪದಮಪ್ಯನಿಧ್ಯಾತಮವಿಲೋಕಿತಮ್, [Malayalam] ഏകപദമപ്യനിധ്യാതമവിലോകിതമ്, [Telugu] ఏకపదమప్యనిధ్యాతమవిలోకితమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: