Analysis of “ekaikasyā'ṣṭakaśatamaṣṭāviṃśatimeva”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ekaikasyā'ṣṭakaśatamaṣṭāviṃśatimeva”—

  • ekaika -
  • ekaika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ekaika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • syā' -
  • aṣṭaka -
  • aṣṭaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṣṭaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śatam -
  • śata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aṣṭāviṃśatim -
  • aṣṭāviṃśati (noun, feminine)
    [accusative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Ekaika, Ashtaka, Shata, Ashtavimshati, Eva

Alternative transliteration: ekaikasya'shtakashatamashtavimshatimeva, ekaikasya'stakasatamastavimsatimeva, [Devanagari/Hindi] एकैकस्याऽष्टकशतमष्टाविंशतिमेव, [Bengali] একৈকস্যাঽষ্টকশতমষ্টাবিংশতিমেব, [Gujarati] એકૈકસ્યાઽષ્ટકશતમષ્ટાવિંશતિમેવ, [Kannada] ಏಕೈಕಸ್ಯಾಽಷ್ಟಕಶತಮಷ್ಟಾವಿಂಶತಿಮೇವ, [Malayalam] ഏകൈകസ്യാഽഷ്ടകശതമഷ്ടാവിംശതിമേവ, [Telugu] ఏకైకస్యాఽష్టకశతమష్టావింశతిమేవ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: