Analysis of “dvādaśāntāvadhāvasmindehe”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvādaśāntāvadhāvasmindehe”—

  • dvādaśāntāva -
  • dvādaśānta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • adhāva -
  • adhi (noun, feminine)
    [locative single]
    adhi (noun, masculine)
    [locative single]
    dhā (verb class 1)
    [aorist active first dual]
    dhā (verb class 2)
    [imperfect active first dual], [aorist active first dual]
    dhā (verb class 3)
    [aorist active first dual]
    dhā (verb class 4)
    [aorist active first dual]
  • asmin -
  • idam (pronoun, masculine)
    [locative single]
    idam (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • dehe -
  • deha (noun, masculine)
    [locative single]
    deha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]

Extracted glossary definitions: Dvadashanta, Adhi, Idam, Deha

Alternative transliteration: dvadashantavadhavasmindehe, dvadasantavadhavasmindehe, [Devanagari/Hindi] द्वादशान्तावधावस्मिन्देहे, [Bengali] দ্বাদশান্তাবধাবস্মিন্দেহে, [Gujarati] દ્વાદશાન્તાવધાવસ્મિન્દેહે, [Kannada] ದ್ವಾದಶಾನ್ತಾವಧಾವಸ್ಮಿನ್ದೇಹೇ, [Malayalam] ദ്വാദശാന്താവധാവസ്മിന്ദേഹേ, [Telugu] ద్వాదశాన్తావధావస్మిన్దేహే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: