Analysis of “duḥkhamadharmāsādhāraṇakāraṇakaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duḥkhamadharmāsādhāraṇakāraṇakaṃ”—

  • duḥkham -
  • duḥkham (indeclinable)
    [indeclinable]
    duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • adharmā -
  • adharma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adharmā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asādhāraṇa -
  • asādhāraṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    asādhāraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāraṇa -
  • kāraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kam -
  • ka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ka (noun, masculine)
    [accusative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Duhkham, Duhkha, Adharma, Asadharana, Karana, Kah

Alternative transliteration: duhkhamadharmasadharanakaranakam, [Devanagari/Hindi] दुःखमधर्मासाधारणकारणकं, [Bengali] দুঃখমধর্মাসাধারণকারণকং, [Gujarati] દુઃખમધર્માસાધારણકારણકં, [Kannada] ದುಃಖಮಧರ್ಮಾಸಾಧಾರಣಕಾರಣಕಂ, [Malayalam] ദുഃഖമധര്മാസാധാരണകാരണകം, [Telugu] దుఃఖమధర్మాసాధారణకారణకం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: