Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “digvāraṇaviṣāṇāgrairghṛṣṭopalaśilātalam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “digvāraṇaviṣāṇāgrairghṛṣṭopalaśilātalam”—
- digvāraṇa -
-
digvāraṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- viṣāṇā -
-
viṣāṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√viṣ (verb class 9)[imperative active second single]
- agrair -
-
agra (noun, masculine)[instrumental plural]agra (noun, neuter)[instrumental plural]
- ghṛṣṭo -
-
ghṛṣṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]ghṛṣṭa (noun, neuter)[compound], [vocative single]ghṛṣṭā (noun, feminine)[nominative single]√ghṛṣ -> ghṛṣṭa (participle, masculine)[vocative single from √ghṛṣ class 1 verb]√ghṛṣ -> ghṛṣṭa (participle, neuter)[vocative single from √ghṛṣ class 1 verb]√ghṛṣ -> ghṛṣṭā (participle, feminine)[nominative single from √ghṛṣ class 1 verb]
- upala -
-
upala (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- śilātalam -
-
śilātala (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Digvarana, Vishana, Agra, Ghrishta, Upala, Shilatala
Alternative transliteration: digvaranavishanagrairghrishtopalashilatalam, digvaranavisanagrairghrstopalasilatalam, [Devanagari/Hindi] दिग्वारणविषाणाग्रैर्घृष्टोपलशिलातलम्, [Bengali] দিগ্বারণবিষাণাগ্রৈর্ঘৃষ্টোপলশিলাতলম্, [Gujarati] દિગ્વારણવિષાણાગ્રૈર્ઘૃષ્ટોપલશિલાતલમ્, [Kannada] ದಿಗ್ವಾರಣವಿಷಾಣಾಗ್ರೈರ್ಘೃಷ್ಟೋಪಲಶಿಲಾತಲಮ್, [Malayalam] ദിഗ്വാരണവിഷാണാഗ്രൈര്ഘൃഷ്ടോപലശിലാതലമ്, [Telugu] దిగ్వారణవిషాణాగ్రైర్ఘృష్టోపలశిలాతలమ్
Sanskrit References
“digvāraṇaviṣāṇāgrairghṛṣṭopalaśilātalam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.146.27 < [Chapter 146]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)