Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dhanādibhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dhanādibhiḥ”—
- dhanād -
-
dhana (noun, masculine)[adverb], [ablative single]dhana (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ibhiḥ -
-
i (noun, masculine)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Dhana
Alternative transliteration: dhanadibhih, [Devanagari/Hindi] धनादिभिः, [Bengali] ধনাদিভিঃ, [Gujarati] ધનાદિભિઃ, [Kannada] ಧನಾದಿಭಿಃ, [Malayalam] ധനാദിഭിഃ, [Telugu] ధనాదిభిః
Sanskrit References
“dhanādibhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 2 < [Chapter 29: śastrakarmavidhi-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 57b.726 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 1.38.79 < [Chapter 38]
Verse 1.43.156 < [Chapter 43]
Verse 5.9.8 < [Chapter 9]
Verse 6.200.29 < [Chapter 200]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.143.77 < [Chapter 143]
Verse 1.146.59 < [Chapter 146]
Verse 1.147.31 < [Chapter 147]
Verse 1.388.55 < [Chapter 388]
Verse 1.589.274 < [Chapter 589]
Verse 2.52.31 < [Chapter 52]
Verse 2.73.29 < [Chapter 73]
Verse 2.81.98 < [Chapter 81]
Verse 2.213.7 < [Chapter 213]
Verse 3.29.22 < [Chapter 29]
Verse 3.40.27 < [Chapter 40]
Verse 3.40.59 < [Chapter 40]
Verse 3.42.34 < [Chapter 42]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 9.104 < [Chapter 9]
Verse 6.71.27 < [Chapter 71]
Verse 13.15 < [Chapter 13]
Verse 1.13.20 < [Chapter 13]
Verse 4.170.3 < [Chapter 170]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)