Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dakṣiṇavāmatastathā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dakṣiṇavāmatastathā”—
- dakṣiṇa -
-
dakṣiṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]dakṣiṇa (noun, masculine)[vocative single]
- vāmatas -
-
vāmataḥ (indeclinable)[indeclinable]
- tathā -
-
tathā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tathā (indeclinable)[indeclinable]tathā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Dakshina, Vamatah, Tatha
Alternative transliteration: dakshinavamatastatha, daksinavamatastatha, [Devanagari/Hindi] दक्षिणवामतस्तथा, [Bengali] দক্ষিণবামতস্তথা, [Gujarati] દક્ષિણવામતસ્તથા, [Kannada] ದಕ್ಷಿಣವಾಮತಸ್ತಥಾ, [Malayalam] ദക്ഷിണവാമതസ്തഥാ, [Telugu] దక్షిణవామతస్తథా
Sanskrit References
“dakṣiṇavāmatastathā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 24.29 < [Chapter 24 - The All-Sided One]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)