Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dadhidūrvākṣatairvastrairnaivedyairghṛtapācitaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dadhidūrvākṣatairvastrairnaivedyairghṛtapācitaiḥ”—
- dadhi -
-
dadhi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- dūrvā -
-
dūrva (noun, masculine)[compound], [vocative single]dūrvā (noun, feminine)[nominative single]
- akṣatair -
-
akṣata (noun, masculine)[instrumental plural]akṣata (noun, neuter)[instrumental plural]
- vastrair -
-
vastra (noun, neuter)[instrumental plural]
- naivedyair -
-
naivedya (noun, neuter)[instrumental plural]
- ghṛtapā -
-
ghṛtapa (noun, masculine)[compound], [vocative single]ghṛtapa (noun, neuter)[compound], [vocative single]ghṛtapā (noun, feminine)[nominative single]
- acitaiḥ -
-
acita (noun, masculine)[instrumental plural]acita (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Dadhi, Durva, Akshata, Vastra, Naivedya, Ghritapa, Acita
Alternative transliteration: dadhidurvakshatairvastrairnaivedyairghritapacitaih, dadhidurvaksatairvastrairnaivedyairghrtapacitaih, [Devanagari/Hindi] दधिदूर्वाक्षतैर्वस्त्रैर्नैवेद्यैर्घृतपाचितैः, [Bengali] দধিদূর্বাক্ষতৈর্বস্ত্রৈর্নৈবেদ্যৈর্ঘৃতপাচিতৈঃ, [Gujarati] દધિદૂર્વાક્ષતૈર્વસ્ત્રૈર્નૈવેદ્યૈર્ઘૃતપાચિતૈઃ, [Kannada] ದಧಿದೂರ್ವಾಕ್ಷತೈರ್ವಸ್ತ್ರೈರ್ನೈವೇದ್ಯೈರ್ಘೃತಪಾಚಿತೈಃ, [Malayalam] ദധിദൂര്വാക്ഷതൈര്വസ്ത്രൈര്നൈവേദ്യൈര്ഘൃതപാചിതൈഃ, [Telugu] దధిదూర్వాక్షతైర్వస్త్రైర్నైవేద్యైర్ఘృతపాచితైః
Sanskrit References
“dadhidūrvākṣatairvastrairnaivedyairghṛtapācitaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.92.4 < [Chapter 92]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)