Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dānaveṃdrobhūnmanorathasamākulaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dānaveṃdrobhūnmanorathasamākulaḥ”—
- dānavendro -
-
dānavendra (noun, masculine)[nominative single]
- bhūn -
-
bhu (noun, masculine)[accusative plural]√bhū (verb class 1)[injunctive active third single]
- manoratha -
-
manoratha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- samākulaḥ -
-
samākula (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Danavendra, Bhu, Manoratha, Samakula
Alternative transliteration: danavemdrobhunmanorathasamakulah, [Devanagari/Hindi] दानवेंद्रोभून्मनोरथसमाकुलः, [Bengali] দানবেংদ্রোভূন্মনোরথসমাকুলঃ, [Gujarati] દાનવેંદ્રોભૂન્મનોરથસમાકુલઃ, [Kannada] ದಾನವೇಂದ್ರೋಭೂನ್ಮನೋರಥಸಮಾಕುಲಃ, [Malayalam] ദാനവേംദ്രോഭൂന്മനോരഥസമാകുലഃ, [Telugu] దానవేంద్రోభూన్మనోరథసమాకులః
Sanskrit References
“dānaveṃdrobhūnmanorathasamākulaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.11.34 < [Chapter 11]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)