Analysis of “cūtakadambāgraparāmarśasugandhayaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “cūtakadambāgraparāmarśasugandhayaḥ”—

  • cūtaka -
  • cūtaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dam -
  • da (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    da (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
  • -
  • ba (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • agra -
  • agra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    agra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parāmarśa -
  • parāmarśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sugandhayaḥ -
  • sugandhi (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sugandhi (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Extracted glossary definitions: Cutaka, Agra, Paramarsha, Sugandhi

Alternative transliteration: cutakadambagraparamarshasugandhayah, cutakadambagraparamarsasugandhayah, [Devanagari/Hindi] चूतकदम्बाग्रपरामर्शसुगन्धयः, [Bengali] চূতকদম্বাগ্রপরামর্শসুগন্ধযঃ, [Gujarati] ચૂતકદમ્બાગ્રપરામર્શસુગન્ધયઃ, [Kannada] ಚೂತಕದಮ್ಬಾಗ್ರಪರಾಮರ್ಶಸುಗನ್ಧಯಃ, [Malayalam] ചൂതകദമ്ബാഗ്രപരാമര്ശസുഗന്ധയഃ, [Telugu] చూతకదమ్బాగ్రపరామర్శసుగన్ధయః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: