Analysis of “buddhaśabdamanuśrāvayato'mbarāṇi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “buddhaśabdamanuśrāvayato'mbarāṇi”—

  • buddha -
  • buddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    buddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śabdam -
  • śabda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • anuśrāvayato' -
  • anuśrāvayat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    anuśrāvayat (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    anuśrāvayat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • ambarāṇi -
  • ambara (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Buddha, Shabda, Anushravayat, Ambara

Alternative transliteration: buddhashabdamanushravayato'mbarani, buddhasabdamanusravayato'mbarani, [Devanagari/Hindi] बुद्धशब्दमनुश्रावयतोऽम्बराणि, [Bengali] বুদ্ধশব্দমনুশ্রাবযতোঽম্বরাণি, [Gujarati] બુદ્ધશબ્દમનુશ્રાવયતોઽમ્બરાણિ, [Kannada] ಬುದ್ಧಶಬ್ದಮನುಶ್ರಾವಯತೋಽಮ್ಬರಾಣಿ, [Malayalam] ബുദ്ധശബ്ദമനുശ്രാവയതോഽമ്ബരാണി, [Telugu] బుద్ధశబ్దమనుశ్రావయతోఽమ్బరాణి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: