Analysis of “bodhisattvaśrāvakagaṇaparivṛtān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bodhisattvaśrāvakagaṇaparivṛtān”—

  • bodhisattva -
  • bodhisattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śrāvaka -
  • śrāvaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śrāvaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gaṇapa -
  • gaṇapa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ri -
  • (noun, feminine)
    [adverb]
    rai (noun, masculine)
    [adverb]
  • vṛtān -
  • vṛta (noun, masculine)
    [accusative plural]
    vṛ -> vṛta (participle, masculine)
    [accusative plural from √vṛ class 1 verb], [accusative plural from √vṛ class 5 verb], [accusative plural from √vṛ class 9 verb]
    vṛ -> vṛta (participle, masculine)
    [accusative plural from √vṛ class 5 verb], [accusative plural from √vṛ class 9 verb]

Extracted glossary definitions: Bodhisattva, Shravaka, Ganapa, Vrita

Alternative transliteration: bodhisattvashravakaganaparivritan, bodhisattvasravakaganaparivrtan, [Devanagari/Hindi] बोधिसत्त्वश्रावकगणपरिवृतान्, [Bengali] বোধিসত্ত্বশ্রাবকগণপরিবৃতান্, [Gujarati] બોધિસત્ત્વશ્રાવકગણપરિવૃતાન્, [Kannada] ಬೋಧಿಸತ್ತ್ವಶ್ರಾವಕಗಣಪರಿವೃತಾನ್, [Malayalam] ബോധിസത്ത്വശ്രാവകഗണപരിവൃതാന്, [Telugu] బోధిసత్త్వశ్రావకగణపరివృతాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: