Analysis of “bhavenmokṣārthaniścitaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhavenmokṣārthaniścitaḥ”—

  • bhaven -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • mokṣā -
  • mokṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mokṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ārthan -
  • arth (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • citaḥ -
  • cit (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    cit (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    cit (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    cita (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Moksha, Cit, Cita

Alternative transliteration: bhavenmoksharthanishcitah, bhavenmoksarthaniscitah, [Devanagari/Hindi] भवेन्मोक्षार्थनिश्चितः, [Bengali] ভবেন্মোক্ষার্থনিশ্চিতঃ, [Gujarati] ભવેન્મોક્ષાર્થનિશ્ચિતઃ, [Kannada] ಭವೇನ್ಮೋಕ್ಷಾರ್ಥನಿಶ್ಚಿತಃ, [Malayalam] ഭവേന്മോക്ഷാര്ഥനിശ്ചിതഃ, [Telugu] భవేన్మోక్షార్థనిశ్చితః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: