Analysis of “bhavatyamalekṣāṇā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhavatyamalekṣāṇā”—

  • bhavatya -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhavant (pronoun, feminine)
    [nominative single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third single]
  • amale -
  • amala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    amala (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    amalā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    mal (verb class 1)
    [imperfect middle first single]
  • īkṣāṇā -
  • īkṣ -> īkṣāṇā (participle, feminine)
    [nominative single from √īkṣ class 1 verb]

Extracted glossary definitions: Bhavati, Bhavat, Bhavant, Amala, Ikshana

Alternative transliteration: bhavatyamalekshana, bhavatyamaleksana, [Devanagari/Hindi] भवत्यमलेक्षाणा, [Bengali] ভবত্যমলেক্ষাণা, [Gujarati] ભવત્યમલેક્ષાણા, [Kannada] ಭವತ್ಯಮಲೇಕ್ಷಾಣಾ, [Malayalam] ഭവത്യമലേക്ഷാണാ, [Telugu] భవత్యమలేక్షాణా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: