Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhakṣyamāṇāstathaivānyānpalāyanaparāyaṇān”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhakṣyamāṇāstathaivānyānpalāyanaparāyaṇān”—
- bhakṣyamāṇās -
-
√bhakṣ -> bhakṣyamāṇa (participle, masculine)[nominative plural from √bhakṣ], [vocative plural from √bhakṣ]√bhakṣ -> bhakṣyamāṇā (participle, feminine)[nominative plural from √bhakṣ], [vocative plural from √bhakṣ], [accusative plural from √bhakṣ]
- tathai -
-
tathā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tathā (indeclinable)[indeclinable]tatha (noun, masculine)[compound], [vocative single]tatha (noun, neuter)[compound], [vocative single]tathā (noun, feminine)[nominative single]
- evān -
-
eva (noun, masculine)[accusative plural]
- yān -
-
yat (noun, masculine)[nominative single]yāt (noun, masculine)[nominative single], [vocative single]ya (noun, masculine)[accusative plural]yaḥ (pronoun, masculine)[accusative plural]
- palāyanaparāyaṇān -
-
palāyanaparāyaṇa (noun, masculine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Bhakshyamana, Tatha, Eva, Yat, Yah, Palayanaparayana
Alternative transliteration: bhakshyamanastathaivanyanpalayanaparayanan, bhaksyamanastathaivanyanpalayanaparayanan, [Devanagari/Hindi] भक्ष्यमाणास्तथैवान्यान्पलायनपरायणान्, [Bengali] ভক্ষ্যমাণাস্তথৈবান্যান্পলাযনপরাযণান্, [Gujarati] ભક્ષ્યમાણાસ્તથૈવાન્યાન્પલાયનપરાયણાન્, [Kannada] ಭಕ್ಷ್ಯಮಾಣಾಸ್ತಥೈವಾನ್ಯಾನ್ಪಲಾಯನಪರಾಯಣಾನ್, [Malayalam] ഭക്ഷ്യമാണാസ്തഥൈവാന്യാന്പലായനപരായണാന്, [Telugu] భక్ష్యమాణాస్తథైవాన్యాన్పలాయనపరాయణాన్
Sanskrit References
“bhakṣyamāṇāstathaivānyānpalāyanaparāyaṇān” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.1.149.90 < [Chapter 149]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)