Analysis of “bhagavāṃstamṛkṣabilamañjasā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavāṃstamṛkṣabilamañjasā”—

  • bhagavāṃs -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ṛkṣabilam -
  • ṛkṣabila (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • añjasā -
  • añjasā (indeclinable)
    [indeclinable]
    añjas (noun, neuter)
    [instrumental single]
    añjasā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Bhagavat, Rikshabila, Anjasa, Anjas

Alternative transliteration: bhagavamstamrikshabilamanjasa, bhagavamstamrksabilamanjasa, [Devanagari/Hindi] भगवांस्तमृक्षबिलमञ्जसा, [Bengali] ভগবাংস্তমৃক্ষবিলমঞ্জসা, [Gujarati] ભગવાંસ્તમૃક્ષબિલમઞ્જસા, [Kannada] ಭಗವಾಂಸ್ತಮೃಕ್ಷಬಿಲಮಞ್ಜಸಾ, [Malayalam] ഭഗവാംസ്തമൃക്ഷബിലമഞ്ജസാ, [Telugu] భగవాంస్తమృక్షబిలమఞ్జసా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: