Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhūṣaṇairvividhairdivyairgaṃdhamālyānulepanaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhūṣaṇairvividhairdivyairgaṃdhamālyānulepanaiḥ”—
- bhūṣaṇair -
-
bhūṣaṇa (noun, masculine)[instrumental plural]bhūṣaṇa (noun, neuter)[instrumental plural]
- vividhair -
-
vividha (noun, masculine)[instrumental plural]vividha (noun, neuter)[instrumental plural]
- divyair -
-
divya (noun, masculine)[instrumental plural]divya (noun, neuter)[instrumental plural]
- gandhamālyā -
-
gandhamālya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- anulepanaiḥ -
-
anulepana (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Bhushana, Vividha, Divya, Gandhamalya, Anulepana
Alternative transliteration: bhushanairvividhairdivyairgamdhamalyanulepanaih, bhusanairvividhairdivyairgamdhamalyanulepanaih, [Devanagari/Hindi] भूषणैर्विविधैर्दिव्यैर्गंधमाल्यानुलेपनैः, [Bengali] ভূষণৈর্বিবিধৈর্দিব্যৈর্গংধমাল্যানুলেপনৈঃ, [Gujarati] ભૂષણૈર્વિવિધૈર્દિવ્યૈર્ગંધમાલ્યાનુલેપનૈઃ, [Kannada] ಭೂಷಣೈರ್ವಿವಿಧೈರ್ದಿವ್ಯೈರ್ಗಂಧಮಾಲ್ಯಾನುಲೇಪನೈಃ, [Malayalam] ഭൂഷണൈര്വിവിധൈര്ദിവ്യൈര്ഗംധമാല്യാനുലേപനൈഃ, [Telugu] భూషణైర్వివిధైర్దివ్యైర్గంధమాల్యానులేపనైః
Sanskrit References
“bhūṣaṇairvividhairdivyairgaṃdhamālyānulepanaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.83.28 < [Chapter 83]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)