Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhāvitākāritānantavāsanākaṇikodayāt”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāvitākāritānantavāsanākaṇikodayāt”—
- bhāvitā -
-
bhāvita (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhāvita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√bhū -> bhāvita (participle, masculine)[compound from √bhū]√bhū -> bhāvita (participle, neuter)[compound from √bhū]bhāvitā (noun, feminine)[nominative single]√bhū -> bhāvita (participle, masculine)[vocative single from √bhū]√bhū -> bhāvita (participle, neuter)[vocative single from √bhū]√bhū -> bhāvitā (participle, feminine)[nominative single from √bhū]
- ākāritān -
-
ākārita (noun, masculine)[accusative plural]
- antavā -
-
antu (noun, masculine)[vocative single]
- āsanā -
-
āsanā (noun, feminine)[nominative single]
- kaṇiko -
-
kaṇika (noun, masculine)[compound], [vocative single]kaṇikā (noun, feminine)[nominative single]
- udayāt -
-
udaya (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
Extracted glossary definitions: Bhavita, Akarita, Antu, Asana, Kanika, Udaya
Alternative transliteration: bhavitakaritanantavasanakanikodayat, [Devanagari/Hindi] भाविताकारितानन्तवासनाकणिकोदयात्, [Bengali] ভাবিতাকারিতানন্তবাসনাকণিকোদযাত্, [Gujarati] ભાવિતાકારિતાનન્તવાસનાકણિકોદયાત્, [Kannada] ಭಾವಿತಾಕಾರಿತಾನನ್ತವಾಸನಾಕಣಿಕೋದಯಾತ್, [Malayalam] ഭാവിതാകാരിതാനന്തവാസനാകണികോദയാത്, [Telugu] భావితాకారితానన్తవాసనాకణికోదయాత్
Sanskrit References
“bhāvitākāritānantavāsanākaṇikodayāt” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.54.19 < [Chapter 54]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)