Analysis of “bhāgikālindakenaitatsyātprākse”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāgikālindakenaitatsyātprākse”—

  • bhāgikā -
  • bhāgika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhāgika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhāgikā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • alindakenai -
  • alindaka (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • etat -
  • etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • syāt -
  • syāt (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    syāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    sya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    as (verb class 2)
    [optative active third single]
  • prāk -
  • prāk (indeclinable)
    [indeclinable]
  • se -
  • si (noun, feminine)
    [vocative single]
    sa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    as (verb class 2)
    [present middle second single]

Extracted glossary definitions: Bhagika, Alindaka, Etad, Syat, Sya, Prak

Alternative transliteration: bhagikalindakenaitatsyatprakse, [Devanagari/Hindi] भागिकालिन्दकेनैतत्स्यात्प्राक्से, [Bengali] ভাগিকালিন্দকেনৈতত্স্যাত্প্রাক্সে, [Gujarati] ભાગિકાલિન્દકેનૈતત્સ્યાત્પ્રાક્સે, [Kannada] ಭಾಗಿಕಾಲಿನ್ದಕೇನೈತತ್ಸ್ಯಾತ್ಪ್ರಾಕ್ಸೇ, [Malayalam] ഭാഗികാലിന്ദകേനൈതത്സ്യാത്പ്രാക്സേ, [Telugu] భాగికాలిన్దకేనైతత్స్యాత్ప్రాక్సే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: