Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhāgārdhenāntaraṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāgārdhenāntaraṃ”—
- bhāgā -
-
bhāga (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhāga (noun, neuter)[compound], [vocative single]bhāgā (noun, feminine)[nominative single]
- ardhenā -
-
ardha (noun, masculine)[instrumental single]ardha (noun, neuter)[instrumental single]
- antaram -
-
antaram (indeclinable)[indeclinable]antara (noun, masculine)[adverb], [accusative single]antara (noun, neuter)[nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Bhaga, Ardha, Antaram, Antara
Alternative transliteration: bhagardhenantaram, [Devanagari/Hindi] भागार्धेनान्तरं, [Bengali] ভাগার্ধেনান্তরং, [Gujarati] ભાગાર્ધેનાન્તરં, [Kannada] ಭಾಗಾರ್ಧೇನಾನ್ತರಂ, [Malayalam] ഭാഗാര്ധേനാന്തരം, [Telugu] భాగార్ధేనాన్తరం
Sanskrit References
“bhāgārdhenāntaraṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 57a.97 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57b.274 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 65.11 < [Chapter 65: bhūmijaprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 65.68 < [Chapter 65: bhūmijaprāsāda-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)