Analysis of “balavantamarśobhirupadrutaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “balavantamarśobhirupadrutaṃ”—

  • balavantam -
  • balavat (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • arśobhir -
  • arśas (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • upadrutam -
  • upadruta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    upadruta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    upadrutā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Balavat, Arshas, Upadruta

Alternative transliteration: balavantamarshobhirupadrutam, balavantamarsobhirupadrutam, [Devanagari/Hindi] बलवन्तमर्शोभिरुपद्रुतं, [Bengali] বলবন্তমর্শোভিরুপদ্রুতং, [Gujarati] બલવન્તમર્શોભિરુપદ્રુતં, [Kannada] ಬಲವನ್ತಮರ್ಶೋಭಿರುಪದ್ರುತಂ, [Malayalam] ബലവന്തമര്ശോഭിരുപദ്രുതം, [Telugu] బలవన్తమర్శోభిరుపద్రుతం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: