Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bahirāyayau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahirāyayau”—
- bahir -
-
bahiḥ (indeclinable)[indeclinable]bahis (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]bahi (noun, masculine)[nominative single]bahi (noun, feminine)[nominative single]
- āya -
-
āya (noun, masculine)[compound], [vocative single]a (noun, masculine)[dative single]
- yau -
-
yu (noun, masculine)[locative single]yu (noun, feminine)[locative single]ya (noun, masculine)[nominative dual], [accusative dual]yaḥ (pronoun, masculine)[nominative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Bahih, Bahi, Bahis, Aya, Yah
Alternative transliteration: bahirayayau, [Devanagari/Hindi] बहिराययौ, [Bengali] বহিরাযযৌ, [Gujarati] બહિરાયયૌ, [Kannada] ಬಹಿರಾಯಯೌ, [Malayalam] ബഹിരായയൌ, [Telugu] బహిరాయయౌ
Sanskrit References
“bahirāyayau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.304.34 < [Chapter 304]
Verse 1.385.61 < [Chapter 385]
Verse 1.542.26 < [Chapter 542]
Verse 2.128.8 < [Chapter 128]
Verse 2.194.1 < [Chapter 194]
Verse 2.197.5 < [Chapter 197]
Verse 2.209.33 < [Chapter 209]
Verse 3.222.8 < [Chapter 222]
Verse 4.3.13 < [Chapter 3]
Verse 4.29.113 < [Chapter 29]
Verse 4.45.88 < [Chapter 45]
Verse 4.76.16 < [Chapter 76]
Verse 4.76.41 < [Chapter 76]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)