Analysis of “bālamudbhramamasanmayamāryamuktam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bālamudbhramamasanmayamāryamuktam”—

  • bālam -
  • bāla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bāla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bālā (noun, feminine)
    [adverb]
  • udbhramam -
  • udbhrama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • asanma -
  • san (verb class 8)
    [imperfect active first plural]
  • yamārya -
  • yamāri (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • amuktam -
  • amukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    amukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    amuktā (noun, feminine)
    [adverb]
    muc (verb class 6)
    [aorist active second dual]

Extracted glossary definitions: Bala, Udbhrama, Yamari, Amukta

Alternative transliteration: balamudbhramamasanmayamaryamuktam, [Devanagari/Hindi] बालमुद्भ्रममसन्मयमार्यमुक्तम्, [Bengali] বালমুদ্ভ্রমমসন্মযমার্যমুক্তম্, [Gujarati] બાલમુદ્ભ્રમમસન્મયમાર્યમુક્તમ્, [Kannada] ಬಾಲಮುದ್ಭ್ರಮಮಸನ್ಮಯಮಾರ್ಯಮುಕ್ತಮ್, [Malayalam] ബാലമുദ്ഭ്രമമസന്മയമാര്യമുക്തമ്, [Telugu] బాలముద్భ్రమమసన్మయమార్యముక్తమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: