Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bāḍhataramāprasavāditi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bāḍhataramāprasavāditi”—
- bāḍha -
-
bāḍha (noun, masculine)[compound], [vocative single]bāḍha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- taram -
-
tara (noun, masculine)[adverb], [accusative single]tara (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tarā (noun, feminine)[adverb]
- āpra -
-
āpra (noun, masculine)[compound], [vocative single]āpra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- savād -
-
sava (noun, masculine)[adverb], [ablative single]sava (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Badha, Tara, Apra, Sava, Iti
Alternative transliteration: badhataramaprasavaditi, [Devanagari/Hindi] बाढतरमाप्रसवादिति, [Bengali] বাঢতরমাপ্রসবাদিতি, [Gujarati] બાઢતરમાપ્રસવાદિતિ, [Kannada] ಬಾಢತರಮಾಪ್ರಸವಾದಿತಿ, [Malayalam] ബാഢതരമാപ്രസവാദിതി, [Telugu] బాఢతరమాప్రసవాదితి
Sanskrit References
“bāḍhataramāprasavāditi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 79 < [Chapter 1: garbhāvakrānti-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)