Analysis of “avimuṃcannihāvāsaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “avimuṃcannihāvāsaṃ”—

  • avi -
  • avi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    avi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    avi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    avī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    o (noun, masculine)
    [locative single]
  • muñcann -
  • muc -> muñcat (participle, masculine)
    [nominative single from √muc class 6 verb], [vocative single from √muc class 6 verb]
    muñc -> muñcat (participle, masculine)
    [nominative single from √muñc class 1 verb], [vocative single from √muñc class 1 verb]
  • ihā -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • āvāsam -
  • āvāsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Avi, Muncat, Iha, Avasa

Alternative transliteration: avimumcannihavasam, [Devanagari/Hindi] अविमुंचन्निहावासं, [Bengali] অবিমুংচন্নিহাবাসং, [Gujarati] અવિમુંચન્નિહાવાસં, [Kannada] ಅವಿಮುಂಚನ್ನಿಹಾವಾಸಂ, [Malayalam] അവിമുംചന്നിഹാവാസം, [Telugu] అవిముంచన్నిహావాసం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: