Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “avidyaikātmabhirdravyairavidyāmayamājyapam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “avidyaikātmabhirdravyairavidyāmayamājyapam”—
- avidyai -
-
avidya (noun, masculine)[compound], [vocative single]avidya (noun, neuter)[compound], [vocative single]avidyā (noun, feminine)[nominative single]
- ekātmabhir -
-
ekātman (noun, masculine)[instrumental plural]ekātman (noun, neuter)[instrumental plural]
- dravyair -
-
dravya (noun, masculine)[instrumental plural]dravya (noun, neuter)[instrumental plural]
- avidyāmayam -
-
avidyāmaya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]avidyāmaya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]avidyāmayā (noun, feminine)[adverb]
- ājyapam -
-
ājyapa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ājyapa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]ājyapā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Avidya, Ekatman, Dravya, Avidyamaya, Ajyapa
Alternative transliteration: avidyaikatmabhirdravyairavidyamayamajyapam, [Devanagari/Hindi] अविद्यैकात्मभिर्द्रव्यैरविद्यामयमाज्यपम्, [Bengali] অবিদ্যৈকাত্মভির্দ্রব্যৈরবিদ্যামযমাজ্যপম্, [Gujarati] અવિદ્યૈકાત્મભિર્દ્રવ્યૈરવિદ્યામયમાજ્યપમ્, [Kannada] ಅವಿದ್ಯೈಕಾತ್ಮಭಿರ್ದ್ರವ್ಯೈರವಿದ್ಯಾಮಯಮಾಜ್ಯಪಮ್, [Malayalam] അവിദ്യൈകാത്മഭിര്ദ്രവ്യൈരവിദ്യാമയമാജ്യപമ്, [Telugu] అవిద్యైకాత్మభిర్ద్రవ్యైరవిద్యామయమాజ్యపమ్
Sanskrit References
“avidyaikātmabhirdravyairavidyāmayamājyapam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.34.71 < [Chapter 34]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)